О переводчике языкового центра «Интерлэнг» (русский-английский):
-
Опытный переводчик — 20 лет успешной работы в качестве устного и письменного внештатного переводчика в России, Великобритании и США. Синхронный перевод на конференциях, тренингах, сопровождение делегаций (Министерств РФ, ФАС, региональных правительств и пр.), деловые переговоры (IPO, Roadshow). Перевод и редактирование материалов и докладов для международных организаций (ОЭСР, Мировой банк, АТЭС) и экспертов; книг, сборников статей (Южный Федеральный университет, Сибирское университетское издательство и пр.), популярных текстов (журналы).
-
Значительный кросс-культурный опыт — длительное проживание и работа в зарубежных компаниях в Англии (8 лет) и США (6 лет), командировки в Европу, Южную Африку.
-
Дипломы профессионального переводчика получены в Великобритании (DipTrans, DPSI)
-
Высокому качеству специализированного перевода способствует разноплановое образование: экономика (кандидат наук), политология (магистр Лондонского университета), история (МГУ); опыт работы по профилю переводческой специализации: эксперт в международных проектах (АТЭС, РФ, США); консультант британских компаний – маркетинг, копирайтинг; чтение курсов лекций для студентов в Великобритании; социолог (ВЦИОМ); в н.вр. – доцент, Новосибирский государственный университет экономики и менеджмента (чтение курсов по госуправлению и конкурентной политике на английском языке; практический курс профессионально-ориентированного перевода; повышение квалификации для сотрудников НГУЭУ «Преподавание профессиональных предметов с использованием иностранного языка»)
-
Рекомендации получены от: Москва — Управление международного экономического сотрудничества Федеральной Антимонопольной Службы. С 2006 г.- по н.в. – тесно сотрудничаю с ФАС на регулярной (ежедневной) основе в качестве переводчика, в т.ч., персональный перевод для руководителя ФАС И.Ю.Артемьева на международных конференциях. Новосибирск – руководители ряда компаний и организаций.
Услуги переводчика (русский-английский):
Устный перевод (синхронный, последовательный, сопровождение) — 2 000 рублей/ 45 минут + командировочные расходы при проведении вне Новосибирска. Работа от 4 часов.
Письменный перевод; составление сокращенных версий переводов без потери смыслового содержания; редактирование переводов (в т.ч. книг, научных статей) — 1000 рублей — 1800 знаков с пробелами (не срочный перевод), 1400 рублей — 1800 знаков с пробелами (срочный или технически сложный перевод).
Основная специализация переводчика (русский-английский):
-
Экономический перевод
-
Бизнес-форумы и научно-практические конференции (Технопром-2015-2017, и пр.)
-
Деловые переговоры и коммерческая деятельность, маркетинг.
-
Государственное управление и публичная политика
-
Образовательные проекты
Существенный опыт переводчика в следующих сферах (русский-английский):
-
Медицинский перевод
-
Юридический перевод, в т.ч., перевод в суде; вопросы ИС
-
ИТ (инженерный софтвер)
-
Нефтегазовая отрасль
-
Научный перевод
-
Психология
-
Гид-переводчик (Новосибирск, Москва, Соловки, Лондон)
Профессиональная квалификация переводчика (русский-английский):
-
Диплом по письменному переводу (Post-Graduate Diploma in Translation, DipTrans), уровень языковых требований – послевузовское повышение квалификации. Институт лингвистики, Лондон, Великобритания, 2000.
-
Диплом устного переводчика — DPSI (синхронный и последовательный перевод), уровень требований — бакалавриат. Институт лингвистики, Лондон, Великобритания, 1999.